PDA

View Full Version : Tiếng Việt đa dạng quá :D


Cuongdk
07-01-2007, 10:29 PM
Hix vừa được thằng bạn gửi cho cái này hay quá...thế mới biết tiếng Việt nó đa dạng thế nào. Ngay cả mình còn ù ù cạc cạc thì bọn Tây nó học thì phải biết haha... quả này đi thi tiếng Việt ra cái đề này bắt mấy đứa học tiếng việt giải thích từng câu 1 thì hay :D

Phong ba bão táp ko bằng ngữ pháp Việt Nam: Sao nó bảo không đến? Sao bảo nó không đến? Sao không đến bảo nó? Sao nó không bảo đến? Sao? Ðến bảo nó không? Sao? Bảo nó đến không? Nó đến, sao không bảo? Nó đến, không bảo sao? Nó đến bảo không sao. Nó bảo sao không đến? Nó đến, bảo sao không? Nó bảo đến không sao. Nó bảo không đến sao? Nó không bảo, sao đến? Nó không bảo đến sao? Nó không đến bảo sao? Bảo nó sao không đến? Bảo nó: Ðến không sao. Bảo sao nó không đến? Bảo nó đến, sao không? Bảo nó không đến sao? Bảo không, sao nó đến? 8-Ư <~~~ do ai doc ko bi vap' phat nao

Son
08-01-2007, 02:13 PM
Hix vừa được thằng bạn gửi cho cái này hay quá...thế mới biết tiếng Việt nó đa dạng thế nào. Ngay cả mình còn ù ù cạc cạc thì bọn Tây nó học thì phải biết haha... quả này đi thi tiếng Việt ra cái đề này bắt mấy đứa học tiếng việt giải thích từng câu 1 thì hay :D

Phong ba bão táp ko bằng ngữ pháp Việt Nam: Sao nó bảo không đến? Sao bảo nó không đến? Sao không đến bảo nó? Sao nó không bảo đến? Sao? Ðến bảo nó không? Sao? Bảo nó đến không? Nó đến, sao không bảo? Nó đến, không bảo sao? Nó đến bảo không sao. Nó bảo sao không đến? Nó đến, bảo sao không? Nó bảo đến không sao. Nó bảo không đến sao? Nó không bảo, sao đến? Nó không bảo đến sao? Nó không đến bảo sao? Bảo nó sao không đến? Bảo nó: Ðến không sao. Bảo sao nó không đến? Bảo nó đến, sao không? Bảo nó không đến sao? Bảo không, sao nó đến? 8-Ư <~~~ do ai doc ko bi vap' phat nao

:o bố bác Tây cũng chịu rùi. Đọc xong hoa mắt....Bác Cường em đọc không bị vấp phát nào nhưng em đọc 1 phút 1 từ :).
Có một câu chuyện vui là hồi học ở Đại Học,học cùng mấy chú sinh viên Lào ...mình gọi nó là 'cậu' (trong 'cậu xưng tớ ') ...nó hỏi mình sao lại là 'cậu' (cô chú dì cậu...):o.

anhluong
09-01-2007, 09:31 AM
Báo cáo anh, em đọc không vấp chữ nào!

Chỉ phải tội là đọc, nhưng chưa kịp hiểu :D.

anhluong
10-01-2007, 09:15 AM
Không biết nhà mình đã nghe câu này "Lúa nếp là lúa nếp làng, lúa lên lớp lớp lòng nàng lâng lâng"...

1u29
10-01-2007, 12:28 PM
Câu này theo như dân gian đồn đại thì được dùng làm hẳn bài thi tốt nghiệp cho dân sư phạm đấy. Còn câu này toàn được chị dùng để test dân... Hải phòng (he he, các bác HP ra đây đọc cho em cái nào)

ncmkhoa
11-01-2007, 12:46 AM
Trước giờ cứ nghĩ tiếng Việt mình khó đọc, bây giờ mới tự học tiếng Hoa thấy tiếng bọn này cũng khó đọc không kém, đã thế còn chữ tượng hình, viết mãi không ra. Xem ra Tiếng Việt mình còn dễ so với khối thứ tiếng khác.

anhluong
11-01-2007, 03:58 AM
Câu nói này dùng để chứng minh là ai cũng có thể nói nhầm n và l, không riêng các bác HP, mà cũng không riêng người Việt Nam. Em đang học với một instructor gốc Hoa, và cô này cũng nói n thành l. Vd như company thành companly, or organize thành organlize (I swear to God). Còn nhiều cái vui vui nữa cơ, mà cũng nhờ thế mà em mới thấy phục instructor của em sát đất.

Ngày xưa, em cũng có học tiếng Hoa 2 năm. Em thấy là nhìn từ góc độ nào, tiếng Hoa cũng 'khó chịu', nhất là nó có rất nhiều từ đồng âm khác nghĩa. Bây giờ em vẫn hay tự hỏi chữ kim trong câu "có công mài sắt có ngày nên kim" là cây kim hay là vàng...(hehe, just kidding)

(Oh, by the way, chị PA ư, chị có biết tên hai đứa mình, trong tiếng Hoa có nghĩa là gì không?)

1u29
11-01-2007, 04:48 AM
Chị nói perfect câu đấy luôn. Cái này có các bác đợt rồi đi Cali làm chứng.:)
Tên của chị theo như mẹ chị giải thích (chứ báo cáo là chị cũng chỉ nghe) thì Anh là luồng ánh sáng, ngoài ra thì còn có nghĩa là thông minh. Phương có nghĩa là mùi thơm (chẹp nói cái này mới nhớ hồi mình giải thích tên cho 1 thằng, xong nó hỏi mình: do you smell good?:) Rõ là ngượng).

anhluong
11-01-2007, 04:55 AM
Chị nói perfect câu đấy luôn. Cái này có các bác đợt rồi đi Cali làm chứng.:)
Tên của chị theo như mẹ chị giải thích (chứ báo cáo là chị cũng chỉ nghe) thì Anh là luồng ánh sáng, ngoài ra thì còn có nghĩa là thông minh. Phương có nghĩa là mùi thơm (chẹp nói cái này mới nhớ hồi mình giải thích tên cho 1 thằng, xong nó hỏi mình: do you smell good?:) Rõ là ngượng).


(lol)... Sau này, em đọc sách thì biết Anh trong tiếng Hoa có nghĩa là talented, gifted. Còn khi bố mẹ em đặt tên Vân Anh thỉ chỉ có nghĩa là một bông hoa nào nào đấy :D...

ncmkhoa
11-01-2007, 05:52 AM
(lol)... Sau này, em đọc sách thì biết Anh trong tiếng Hoa có nghĩa là talented, gifted. Còn khi bố mẹ em đặt tên Vân Anh thỉ chỉ có nghĩa là một bông hoa nào nào đấy :D...

Khoe "khéo" thế.

anhluong
11-01-2007, 06:00 AM
Khoe "khéo" thế.

Anh quá "khen". Hai năm học Chinese của em chỉ có thế thôi :D .

anhluong
11-01-2007, 07:45 AM
' Có anh chàng nhút nhát đem lòng yêu cô gái vui tính. Lấy hết cam đảm, anh tỏ tình:
Anh: ... (hít thở sâu)... anh.. anh.. yêuUuu .. em.. em...
Cô gái: để anh ấy đi mà nói với nó
Anh: (Ơ)... aAnhh yêuu yêuu em emm
Cô gái: hứ, anh đi mà nói với nó
Anh: (đổ mồ hôi hột)... Anhhh annh yêuu emm mà
Cô gái: để anh ấy đi nói với em
Anh:... (Ư, thôi, thế là xong!!~)
'
Poor the guy! Trong tiếng Anh làm gì có chuyện thế này nhỉ?

1u29
11-01-2007, 02:49 PM
Cái vấn đề xưng hô trong tiếng Việt đã được gọi là rắc rối nhất thế giới chưa. Hồi mình giải thích cho bọn Tây là ở Việt Nam, nếu trong gia đình gọi nhau là biết ngay quan hệ thế nào. Ví dụ em gái của mẹ được gọi là dì, chồng của dì thì là dượng. Em trai của mẹ được gọi là cậu, vợ của cậu là mợ. Em gái của bố là cô, chồng của cô là chú. Em trai của bố là chú, vợ của chú là thím. Nghe xong nó tí xỉu. Chưa hết lôi ra giải thích nguyên gọi bố gọi mẹ của 3 miền khác nhau thì đến người Việt nam còn hoa mắt chóng mặt.:confused:
Ở Việt nam sợ nhất là gặp "chú" nào hơn mình độ 15t và kém mẹ mình độ 15t. Gọi "chú" thì chú ấy giận khéo không nhìn mặt. Mà gọi là anh để chú ấy gọi mẹ mình là cô thì mẹ mình giận..héo hon cả người. Quả thật là khó khăn.:(

aoxanh
13-01-2007, 03:58 AM
Câu này theo như dân gian đồn đại thì được dùng làm hẳn bài thi tốt nghiệp cho dân sư phạm đấy. Còn câu này toàn được chị dùng để test dân... Hải phòng (he he, các bác HP ra đây đọc cho em cái nào)

Chị PhAnh ơi, em đọc cái câu lúa nếp làng đó chuẩn luôn nhá. Hải Phòng đâu phải ai cũng ngọng chị ơi.

ncmkhoa
13-01-2007, 06:03 AM
Chị PhAnh ơi, em đọc cái câu lúa nếp làng đó chuẩn luôn nhá. Hải Phòng đâu phải ai cũng ngọng chị ơi.

Cái này gọi là càng nói càng sai. Nếu em không nghĩ là người ở HP có khả năng ngọng rất cao thì việc gì phải "giật mình" thế. :o

vuhoangyen1984
26-01-2007, 07:55 AM
E hèm, em cũng xin góp một câu chuyện vui về chuyện giữa L và N nhé:
Trước khi post chuyện xin chân thành xin lỗi nếu trong nhà mình có thành viên là người Lào nhé;
Uhhmm, câu chuyện bắt đầu:
Ở Việt Nam, những thứ không tốt đều được gằn mắc Lào: ví dụ đôi dép tông của Lào chỉ có 5000/đôi, quần của Lào chỉ có 10000/chiếc. Đến một ông lão khi đi trên xe buýt, bị mất một chiếc dép của mình cũng hét lên rằng: " Thằng Lào, thằng lào lấy dép của tao".......

nobita
07-07-2009, 10:10 AM
Nói chung là tiếng Việt khó.

Có lần đứa học sinh của em hỏi "mông má" có nghĩa là gì. Giải thích một hồi thì nó hiểu là 1 dạng "trang điểm". Nhưng đến lúc nó hỏi "Tại sao mông là 1 danh từ, má là 1 danh từ, ghép lại với nhau lại ra một động từ", lúc đấy thì chịu chết luôn ^:)^.

Thêm một information nữa, cái này là thật nghen. Hội Trung Quốc học tiếng Việt, đến 90% các chú khi được hỏi "Mày ăn cơm chưa?" thì trả lời rằng : "Ăn con ruồi"!!! =))

Jackie
07-07-2009, 07:10 PM
Đọc xong thì nhớ tới vụ này lúc học cái bài Không ngủ được (Cũng không nhớ tác giả, chỉ nhớ viết về bác..). Cả lớp cũng ngồi đổi chứ tới lui trong câu Không ngủ được thành: Ngủ được không, được ngủ không, ngủ được không..

Hieu
07-07-2009, 10:27 PM
Câu nói này dùng để chứng minh là ai cũng có thể nói nhầm n và l, không riêng các bác HP, mà cũng không riêng người Việt Nam. Em đang học với một instructor gốc Hoa, và cô này cũng nói n thành l. Vd như company thành companly, or organize thành organlize (I swear to God). Còn nhiều cái vui vui nữa cơ, mà cũng nhờ thế mà em mới thấy phục instructor của em sát đất.

Ngày xưa, em cũng có học tiếng Hoa 2 năm. Em thấy là nhìn từ góc độ nào, tiếng Hoa cũng 'khó chịu', nhất là nó có rất nhiều từ đồng âm khác nghĩa. Bây giờ em vẫn hay tự hỏi chữ kim trong câu "có công mài sắt có ngày nên kim" là cây kim hay là vàng...(hehe, just kidding)

(Oh, by the way, chị PA ư, chị có biết tên hai đứa mình, trong tiếng Hoa có nghĩa là gì không?)
Chữ kim có nghĩa đen là cây kim (kim khâu). Vì không phải mài sắt mà biến thành vàng được.
Mình cũng biết tiếng Tàu. Nói chung là phát âm tiếng Tàu khó hơn English nhiều. Còn về khoản chữ viết thì nói một cách hơi tiêu cực là một bước thụt lùi của nhân loại vì cũng để biểu đạt một sự vật, hiện tượng thì làm người ta phải huy động quá nhiều "ram" hơn mức cần thiết.

Carefree
25-01-2011, 09:55 AM
Cả nhà ơi cho mình hỏi có website hay chương trình / CD nào dạy tiếng Việt cho người nước ngoài không? Trước đây Trâm thấy trên diễn đàn có mấy anh chị có bàn tán xôn xao (hình như có chị PA 1u29 nữa thì phải) nhưng Trâm lục tung cả diễn đàn lên vẫn không thấy đâu... Nếu được nhờ admin chuyển dùm đến thread phù hợp. Thanks

1u29
25-01-2011, 10:31 AM
Rosetta Stone em ơi.

Carefree
25-01-2011, 10:39 AM
Rosetta Stone em ơi.

Cám ơn chị nhiều nha. Nhờ hỏi đích danh nên có câu trả lời instantly hehe Thích quá :D

vinhnh
25-01-2011, 01:26 PM
Cả nhà ơi cho mình hỏi có website hay chương trình / CD nào dạy tiếng Việt cho người nước ngoài không? Trước đây Trâm thấy trên diễn đàn có mấy anh chị có bàn tán xôn xao (hình như có chị PA 1u29 nữa thì phải) nhưng Trâm lục tung cả diễn đàn lên vẫn không thấy đâu... Nếu được nhờ admin chuyển dùm đến thread phù hợp. Thanks

Hi Trâm,

Mấy bạn Nigeria cần học Tiếng Việt ah :)) Hehe mà Spring break định qua Midwest đây... Đang định rủ Lâm đi tập 2 :d Xem có được không:P

Carefree
26-01-2011, 09:39 AM
Hi Trâm,

Mấy bạn Nigeria cần học Tiếng Việt ah :)) Hehe mà Spring break định qua Midwest đây... Đang định rủ Lâm đi tập 2 :d Xem có được không:P

Hì, không phải bạn Nija đâu nha :P Trâm có thể sẽ phải ghé DC dịp đó nên chắc tranh thủ ghé vài chỗ khu đó luôn. Không thì sẽ join Vinh và Lâm. Nhưng mà Midwest Trâm đi tới đi lui vài chỗ rồi thì thấy có gì hay ho đâu...

Anyway có gì làm cái thread spring break luôn là vừa, ở đây bàn là phạm luật vì off track rồi đó hehe :)

Carefree
27-01-2011, 04:16 AM
Rosetta Stone em ơi.

Cái này chắc gọi là được voi đòi tiên, nhưng chị có biết source nào học tiếng Việt theo accent miền Nam không? Em cũng google rồi mà đa số các chương trình đều dạy theo giọng miền Bắc cả, vì miền Bắc được consider là chuẩn trong khi bạn em lại thích học theo miền Nam :-&

ThangKao
25-02-2011, 06:07 AM
Cái này chắc gọi là được voi đòi tiên, nhưng chị có biết source nào học tiếng Việt theo accent miền Nam không? Em cũng google rồi mà đa số các chương trình đều dạy theo giọng miền Bắc cả, vì miền Bắc được consider là chuẩn trong khi bạn em lại thích học theo miền Nam :-&

mình nhớ không nhầm thì có một chương trình của đài TH HCM dạy tiếng việt mình xem cách đây 1,2 năm gì đó. nếu bạn có nhu cầu thực sự thì có thể đến đài xin copy với mục đích giáo dục

Bạn chú ý viết hoa đầu dòng

muahoado159
11-03-2011, 05:28 PM
Thấy mọi người bàn về Tiếng Việt làm tớ nhớ một vài kỹ niệm vui. Hồi mới ra nhập học ở Đà Nẵng, hôm đầu tiên lên ngồi cạnh một bạn ở Nghệ An. Bạn ấy hỏi mượn tớ cây bút bằng giọng Nghệ An. Tớ nghe chẳng hiểu, hỏi lại bằng giọng Quảng Nam, đại ý là "Bạn nói gì thế?". Thế là cả hai cùng ngớ người...hehe.
Hồi còn học lớp 10, có một lần giáo viên thực tập ở trường Sư phạm Đà Nẵng vào dạy. Thầy người Quảng Bình, dạy tiếng Anh. Nhưng thầy nói tiếng Việt mà cả lớp cũng ngu ngơ lun...hehe
May mà học hai năm ở Đà Nẵng, nên giờ mới đại khái nghe được giọng mấy bạn từ Thanh Hóa trở vào Huế.

dungthelord
11-03-2011, 07:34 PM
Hồi xưa đi dậy thêm tiếng Việt ở Singapore cũng được mấy người Sing nói là giọng Bắc khó phát âm hơn giọng Nam. Đấy là mấy người đấy biết tiếng Trung đấy nhé (có 4 thanh), chữ dậy mấy người nói tiếng Tây Ban Nha hay tiếng Anh nói tiếng Việt khó lắm. Họ không có khái niệm về "thanh", nên má, mà, mả, mả, mã, mạ, ma đều như nhau hết. :) Dạy tiếng Việt cho người nước ngoài nhiều khi cũng thú vị. :).

1u29
12-03-2011, 12:09 AM
Cái này chắc gọi là được voi đòi tiên, nhưng chị có biết source nào học tiếng Việt theo accent miền Nam không? Em cũng google rồi mà đa số các chương trình đều dạy theo giọng miền Bắc cả, vì miền Bắc được consider là chuẩn trong khi bạn em lại thích học theo miền Nam :-&

Sorry giờ chị mới để ý em hỏi. Nếu là accent miền nam thì em nên tìm những quyển có CD ở các chợ Việt Nam ấy. Nhà chị ngược lại là favor accent miền Bắc, nhưng chị thấy khá nhiều sách bên này là accent miền nam.

andytran
14-03-2011, 09:50 AM
Hix vừa được thằng bạn gửi cho cái này hay quá...thế mới biết tiếng Việt nó đa dạng thế nào. Ngay cả mình còn ù ù cạc cạc thì bọn Tây nó học thì phải biết haha... quả này đi thi tiếng Việt ra cái đề này bắt mấy đứa học tiếng việt giải thích từng câu 1 thì hay :D

Phong ba bão táp ko bằng ngữ pháp Việt Nam: Sao nó bảo không đến? Sao bảo nó không đến? Sao không đến bảo nó? Sao nó không bảo đến? Sao? Ðến bảo nó không? Sao? Bảo nó đến không? Nó đến, sao không bảo? Nó đến, không bảo sao? Nó đến bảo không sao. Nó bảo sao không đến? Nó đến, bảo sao không? Nó bảo đến không sao. Nó bảo không đến sao? Nó không bảo, sao đến? Nó không bảo đến sao? Nó không đến bảo sao? Bảo nó sao không đến? Bảo nó: Ðến không sao. Bảo sao nó không đến? Bảo nó đến, sao không? Bảo nó không đến sao? Bảo không, sao nó đến? 8-Ư <~~~ do ai doc ko bi vap' phat nao


Nó không sao, bảo đến. Nó sao bảo không đến? :)) Cái này làm cháu níu hết cả lưỡi.